Taking Back Our Stolen History
‘Mein Kampf’, or ‘My Struggle’, is Published by Adolf Hitler: His Struggle to Save the Aryan Race from the Jews and their Allies
‘Mein Kampf’, or ‘My Struggle’, is Published by Adolf Hitler: His Struggle to Save the Aryan Race from the Jews and their Allies

‘Mein Kampf’, or ‘My Struggle’, is Published by Adolf Hitler: His Struggle to Save the Aryan Race from the Jews and their Allies

Previous English Translations

For the first several years of its existence, there was no real need for English publishers to produce a translation of Mein Kampf. The Nazi movement was small, limited more or less to Bavaria. It had little prospect for growth or real power. There was simply not much interest in an obscure Bavarian politician.

All this changed when Hitler took power in 1933. Suddenly there was a need to understand this man who had risen to power at only 44 years of age. A British translator, Edgar Dugdale, undertook the initial effort to produce an English version. It was a highly abridged edition, covering only some 45 percent of the full text. It was published in England by Hurst & Blackett, and in the US by Houghton-Mifflin, in late 1933.

In 1936, the German government decided that they would sponsor their own, complete, English translation. They hired a British writer and journalist, James Murphy. There not yet having been a second world war, and the worst excesses of Nazism still in the future, Murphy was inclined to produce a favorable and sympathetic translation. Unfortunately, there was a falling out with National Socialist officials and Murphy was ‘fired’ sometime in 1938, his project incomplete. Through some obscure process, the Germans completed Murphy’s draft version on their own, and published it in the late 1930s. Today this is known as the Stalag edition, and is currently available in print in two forms: one by Ostara Publications, and one by Elite Minds (the “official Nazi English translation”). To call this version ‘unpolished’ is an understatement; more below.

By 1939, four new versions had appeared. After his dismissal, Murphy returned to England and revised and completed his translation, which was published by Hurst & Blackett in 1939. This is ‘the’ Murphy translation; it is widely available on the Internet, and through various reprints. Under the Hutchinson imprint, the Murphy translation was republished in 1969 with a lengthy and hostile introduction by British historian D. C. Watt.

Secondly, the British firm Reynal & Hitchcock enlisted a team of people, headed by Alvin Johnson, to do their own translation. It was notably hostile to the content of the book and the National Socialist movement generally.

Third, an American publisher, Stackpole and Sons, produced a version under the direction of a Jewish editor, William Soskin. They hired a Jewish socialist, Ludwig Lore, to write the preface. Unsurprisingly, this too was a hostile effort. Soskin was successfully sued by Houghton-Mifflin for copyright infringement, and production was halted after only a few months.

The final work of 1939 was a second abridgment, produced by American journalist—and future senator—Alan Cranston. Cranston was also sued; he too lost, but not before allegedly selling several hundred thousand copies.

Dissatisfied with the abridged Dugdale translation, Houghton-Mifflin embarked on a new, full translation, by Jewish-German writer Ralph Manheim. They also solicited a short introduction by a Jewish-German journalist, Konrad Heiden. As expected, it was another blatantly hostile production. The book appeared in 1943, and has been continuously in print since then. To the present day, the Manheim version functions as the ‘official’ translation of Mein Kampf; it is the one quoted by nearly all academics and journalists. The latest Houghton edition, issued in 1998, includes an introduction by notorious Jewish Zionist Abraham Foxman. Clearly, little has changed in the intervening years.

For several decades, these were the extant English translations. Then in 2009, a little-known writer, Michael Ford, published his own translation through Elite Minds. This edition has several shortcomings, as explained below.

Something of the flavor of these efforts can be seen in the very first words of the book. In my forthcoming translation, Chapter 1 is titled “In My Parents’ House.” (Original: Im Elternhaus.) The first sentence: “I consider it most fortunate today that destiny selected Braunau-on-the-Inn to be my birthplace” (Als glückliche Bestimmung gilt es mir heute, dass das Schicksal mir zum Geburtsort gerade Braunau am Inn zuwies.) The table below gives the chapter title and the first few words, in the various translations.

TranslationChapter 1Initial words
DugdaleMy HomeIt stands me in good stead today that Fate…
JohnsonAt HomeToday I consider it my good fortune that Fate…
Murphy (Stalag)My HomeTo-day I consider it a good omen that destiny…
Murphy (‘standard’)In the Home of my ParentsIt has turned out fortunate for me to-day that destiny…
ManheimIn the House of my ParentsToday it seems to me providential that Fate…
SoskinChildhood HomeToday I regard it as a happy change that Fate…
FordChildhood HomeToday, I am pleased that Fate chose the city…

The variability of even this simple leading sentence is striking. One can imagine the issues involved with the many more-complicated thoughts that follow.

Why a New Translation?

As it happens, every one of the previous translations has major problems and disadvantages, for a modern English reader.

The two primary versions—Murphy and Manheim—are written in the style of early-20th-century British writers. They use a wide array of archaic ‘British-isms’ and British spellings that make reading awkward, particularly for Americans in the present day. Worse, they attempt to follow too closely Hitler’s original style. Like most Germans of the time, Hitler wrote long sentences, fashioned into long, complex paragraphs. Manheim follows this style scrupulously, to the detriment of the reader; Murphy at least occasionally breaks up long sentences into more readable segments.

Worst of all, both major translations are simply poor efforts. They do not read well. One repeatedly encounters passages that are awkward, incoherent, or incomprehensible. There is little of the fluidity and lyrical power of the German original. For his part, Murphy takes a considerable amount of ‘translator’s license,’ interjecting unwarranted terminology and wording, or simply leaving things out. Manheim is more literal, but in the end is scarcely more readable. The reader simply needs to scan a sampling of either text to understand the situation.

This is unfortunate, to say the least. It is almost as if the publishers intended, or at least preferred, that the translations be difficult to read. Certainly this limits the circulation of Hitler’s ideas, and makes it easier to dismiss them—a convenient situation for the many critics of the book’s import.

With the exception of Murphy, all of the standard editions betray their intentions with aggressive, hostile, and slanderous comments in their introductions. Consider this selection of remarks:

  • Johnson: Hitler is “no artist in literary expression,” and “often indifferent to grammar and syntax.” The book is “a propagandistic essay by a violent partisan” that “warps historical truth” or “ignores it completely.” Hitler’s discussions on race can be safely dismissed, because “the greatest anthropologists of the 20th century are agreed that ‘race’ is a practically meaningless word.”
  • Lore: “I cannot conceive of any book of which I more positively disapprove.” The book has an “atrocious style” and “countless contradictions.” In essence, the book is “an outpouring of willful perversion, clumsy forgery, vitriolic hatred, and violent denunciation.”
  • Manheim: Hitler is a “paranoiac” who offers us “disjointed facts” and “largely unintelligible flights of Wagnerian fantasy.” He creates “a dream-world,” one “without color and movement.”
  • Heiden: Mein Kampf was written “in white-hot hatred.”  It is “ill-founded, undocumented, and badly written.” “The book may well be called a kind of satanic Bible.”
  • Watt: The book is “lengthy, dull, bombastic, repetitious and extremely badly written.” “Most of its statements of fact…are demonstrably untrue.” It yields “an intolerably prolix German style and a total lack of any intellectual precision.” As a work of political philosophy, “it has no claims whatever to be taken seriously.” Hitler’s racial theory—a “mystical racist mumbo-jumbo of Aryanism”—is a “revolting mixture of pseudo-science and bogus historicism.” The work is self-consistent, but this only betrays “the terrible consistency of the insane.” In the end, Hitler is nothing more than a “master of the inept, the undigested, the half-baked and the untrue.”
  • Foxman: Hitler’s “theories have long since been discredited.” The book is “a work of ugliness and depravity.” It is “unreliable as a source of historical data,” full of “lies, omissions, and half-truths.” The book’s “atrocious style, puerile digressions, and narcissistic self-absorption” are obvious. Its theories are “extremist, immoral, and seem to promise war.” Hitler’s “lunatic plan” is “absurd” and even “comical.” All in all, “a ridiculous tract.”

Any translator, editor, or publisher who would include such words can hardly be trusted to do an honest job. The intent to bias the reader is plain. Certainly there is no concern here for the author to obtain a fair and objective reading. In fact, precisely the opposite.

The recent Ford translation, while not overtly hostile, has several other major flaws. Ford has no discernible credentials, no publishing record, nor any documented history with such academic works. His ‘in text’ notes are awkward and distracting. The book includes many amateurish and cartoonish ‘photos.’ There is no index. And his so-called publishing house, Elite Minds, appears to be some kind of environmental group that focuses on the ecology of sharks, of all things. This is unfortunate; the last thing the public needs is another misleading, ill-conceived, and unqualified version of Mein Kampf.

The ‘Nazi’ or ‘Stalag’ edition of Murphy has its own problems. The version published by Elite Minds claims to be authentic, which means that they retained all the original flaws of grammar, punctuation, and spelling. The result is nearly unreadable. The edition published by Ostara fixes many of these problems, but still reads poorly. It does break up the long paragraphs, but to an extreme degree; one typically finds single-sentence paragraphs, as in a newspaper. This move destroys all flow and connection of ideas. And neither version has an index or explanatory footnotes.

My forthcoming translation addresses and resolves many of these unfortunate drawbacks. First, by including the full and original German text, in a parallel translation, the English wording can be easily verified. This technique has often been used with classic Greek and Latin authors, but never before with Mein Kampf. Section headings have been added, in text, in bold. The German original employed such headings, but only at the top of each page; the reader thus never knew where a new section actually began. These headings have been translated and inserted at the appropriate points, in my estimation, and directly in the text. My translation also has helpful and relevant footnotes, a useful index, and a bibliography of relevant secondary source material. Most important of all, though, is the fact that the English reads smoothly and naturally.

Some Contentious Topics

It goes without saying that this book is controversial. In fact, it may well be named as the single most controversial book in history. As such, the typical reader is more or less guaranteed to get a slanted and biased account of it. Of Hitler’s many controversial statements and topics, four subjects warrant a brief mention here: National Socialism, race theory, religion, and the Jews.

Of the many simplistic and overused hyperboles in modern usage, the use of ‘Nazi’ surely ranks among the worst. It’s a crude and almost comical synonym for evil, hateful, cruel, tyrannical, and so on. This is consistent with the general demonization of everything Hitler.

‘Nazi’ is, of course, an abbreviation for National Socialist (Nationalsozialist). It was prompted by an earlier term, ‘Sozi,’ which was short for Sozialdemokrat, referring to the Social Democrat party that had been in existence since the mid-1800s. Hitler and colleagues rarely used ‘Nazi,’ generally viewing it as derogatory—although Goebbels did write an essay and short book titled The Nazi-Sozi.

As an ideology, National Socialism is utterly misunderstood. In fact, surprisingly, many people around the world today implicitly endorse some form of it. Most European countries, and many others globally, are some form of socialist. Socialism—loosely defined as government control and oversight of at least certain key portions of the economic sector—stands in contrast to free-market capitalism, in which for-profit corporations control such things. Suffice it to say that socialism is a respected political and economic system around the globe.

Nationalism places high priority on the well-being of the nation-state and its traditional residents. It is inward-looking, rather than outward. It tends toward economic independence and autonomy rather than globalization and inter-connectedness. It typically supports and strengthens the dominant ethnicity and culture, and largely ignores that of minorities. This, too, is hardly unknown; there are strong nationalist movements in many countries around the world today.

As it happens, the United States is neither nationalist nor socialist. Thus, its media and its economic and political elite tend to dismiss or abuse both of these concepts. Americans are functionally brainwashed to believe that socialism is evil—witness the pejorative application of the label to President Obama in recent years—and that nationalism is the hallmark of crude and primitive autocrats, and racist as well. This fact is revealing; the American power elite wants no one to get the idea that anything like nationalism or socialism—or, God forbid, national socialism—should become a credible ideology.

Now, it is true that Hitler’s form of national socialism went further than these basic concepts. It explicitly targeted Marxists, Jews, and global capitalists as enemies of the German people. It also sought to replace representative democracy with a more efficient and accountable centralized governance. Hitler had rational arguments for all these issues, as he explains in his book.

In fact, the formal declaration of the National Socialist system—as stated in Hitler’s “25 Points”—is remarkably progressive and, dare we say, tame. They call for equal rights (Points 2 and 9). They give citizens the right to select the laws and governmental structure (6). They abolish war-profiteering (12). They call for corporate profit-sharing with employees (14). They support retirement pensions, a strong middle class, free higher education, public health, maternity welfare, and religious freedom, including explicit support for “a positive Christianity” (15, 16, 20, 21, 24).

On the ‘down’ side, only a relative few points appear threatening or aggressive. They grant citizenship only to ethnic Germans, explicitly denying it to Jews (4). They block further immigration, and compel recent immigrants to leave (8). They seek to prohibit all financial speculation in land (17). They call for a death penalty against “traitors, usurers, and profiteers” (18). They demand that the German-language press be controlled only by ethnic Germans—but they don’t restrict press in other languages (23). And they call for “a strong central authority in the State” (25).

As anti-Semitic as Hitler was, it is surprising how lightly the Jews get off. They are banned from citizenship, and therefore from any role in government or the press. Recent (since August 1914) Jewish immigrants, like all immigrants, must leave. And the National Socialist view of religious freedom “fights against the Jewish materialist spirit” (24). But no threats to imprison or kill Jews. Longtime Jewish residents can stay in the country. No confiscation of wealth, with the stated exceptions. And certainly nothing that sounds like a looming ‘Holocaust.’

In sum, Hitler’s National Socialism is essentially the product of German nationalism and progressive socialism, combined with a mild form of anti-Semitism. Hardly the embodiment of evil.

Racial Theory

Mein Kampf contains numerous references to ‘blood’ (Blut) and ‘race’ (Rasse). This is always portrayed in the worst possible terms, as some kind of demonic, hate-filled, blind racism. But we must first realize that such talk was commonplace in the early 20th Century; Hitler’s terminology, though shocking today, was actually quite conventional at the time. Not being a scientist, and few having much understanding of genetics at the time, it is understandable that he would use such terms.

Therefore, a literal interpretation of such words is misleading. In modern terminology, Hitler’s ‘race’ is better viewed as ‘ethnicity.’ He was more an ethnicist than a racist. His call for justice for the “German race” is really on behalf of ethnic Germans—the Volk. Thus understood, his view is much less threatening than commonly portrayed. Yes, he viewed ethnic Germans as superior. Yes, he wanted the best for his people. Yes, he was not much interested in the welfare of minorities or other nationalities. This is hardly a sin. Many people around the world today fight for precisely such things, for their own ethnicities. And they are right to do so.

Even today, it is reasonable and appropriate to discuss issues of race. It is a relevant term in biological taxonomy, indicating the highest-level sub-grouping within the species Homo sapiens. By some accounts, there are three races: White/Caucasian, Black/Negroid, and Mongoloid/Asian. Within each race, we have the various ethnicities—of which there are some 5,000 worldwide.

By this measure, Hitler cared little about race. He made a few dismissive comments about Blacks, but nothing that wasn’t standard at the time. He actually admired certain people of the Asian race, especially the Japanese. But his primary concern was among the various White ethnicities. He sought a position of strength and influence for ethnic Germans; he sought alliances with ethnic Britons; and he sought to oppose ethnic Jews.

Then there is Hitler’s infamous talk of ‘Aryan.’ Apart from passing mention elsewhere in the book, it is discussed in detail only in Chapter 11 of Volume 1. While there is no talk of any ‘superman’—no reference to Nietzsche’s Übermensch, for example—it is clear that Hitler views the Aryan as the highest human type, the greatest ethnicity, mover and creator of civilization. Notably, he never defines Aryan. Rather, we learn only what the Aryan is not: he is not Black, not Oriental, and certainly not Jewish. The Jew is the anti-Aryan, his dark and corrupting opposite. The Aryan builds, the Jew destroys. The Aryan produces, the Jew consumes. The Aryan is idealistic, the Jew materialistic.

In the end, the Aryan is distinguished not by his superior intelligence, nor his great creativity, but mainly by his altruism: the Aryan is a self-sacrificing person, more willing than any others to work on behalf of society. Thus he builds civilization and culture, and spreads it to the world. Non-Aryans, to the extent that they have a culture, get it from the Aryans, even as they customize it to their own needs. But the original source and sustainer is the self-sacrificing Aryan.

The word ‘Aryan’ has an interesting origin, and it has nothing to do with the Germans. It comes from the Sanskrit arya, meaning ‘noble.’ It originally referred to the people and language that moved into India from the north around 1500 BC. In the Indian caste system, the Aryans became the Brahmans—the highest and noblest caste. It was they who cultivated the Sanskrit language, and ultimately developed Indian culture. And a final point of interest: Those immigrants from the north came from the region that is known today as the Iranian plateau. In fact, the word ‘Iran’ derives directly from ‘Aryan’; the Iranians were the original Aryans.

Not being a scholar of ancient history, and having no Internet at hand, Hitler knew little of all this. He simply picked up on prior German and European usage. In fact, talk of Aryans as a superior race predated Hitler by several decades. It was a main theme of Frenchman Arthur de Gobineau’s book Essay on the Inequality of the Human Races, of 1855. And it was prominent in Briton-turned-German author Houston Stewart Chamberlain’s book Foundations of the Nineteenth Century, published in 1899. By the time Hitler picked up on the term, it was old hat.

On Religion

Among other calumnies, Hitler is often portrayed as a godless atheist, a devil worshipper, the antichrist, or some kind of maniacal pagan. In fact he was none of these.

Rather, Hitler was broadly supportive of Christianity. He called it “the Religion of Love,” and referred to Jesus, indirectly, as its “sublime founder.” He argued that the masses are not and cannot be philosophical; their ethics must come from traditional religious sources. And he believed in separation of church and state: “political parties have no right to meddle in religious questions.” He condemned the Jews because they mock religion, and portray ethics and morality as “antiquated sentiment.”

His view on God is quite intriguing. Frequently he refers to a kind of cosmic deity or divine power, but in a variety of unconventional terms. We find many references, for example, to Schicksal—fate or destiny. We read of the “Goddess of Destiny” (Schicksalgöttin). He writes of “Providence” (Vorsehung), “Doom” or “Fate” (Verhängnis), and “the Lord” (Herr). Elsewhere we find reference to “Chance” (Zufall) and “the eternal Creator” (ewige Schöpfer). Volume 1 closes with a reference to “the Goddess of Inexorable Vengeance” (die Göttin der unerbittlichen Rache). These are not mere metaphors. It seems to be a kind of recognition of higher powers in the cosmos, but not those of traditional religions.

In the end, Hitler was most offended by crude materialism: the quest for money and material power. This view has no concept of idealism, no notion of spirituality, no vision of higher powers in the universe. Materialism was the essence of both Marxism and capitalism—and both were embodied in the Jew. That’s why these things were, according to Hitler, the mortal enemy of anyone seeking higher aims in life.

Hitler himself was no fan of religious dogma, but seems to have envisioned a future that moved toward a new kind of spirituality, one aligned with the workings of nature. We may perhaps best view him as a ‘spiritual but not religious’ sort of person—a view that is notably widespread today.

On the Jews

If nothing else, Hitler is inevitably depicted as a confirmed anti-Semite and Jew-hater. We should be clear: this is absolutely true. There are many lies spread about Hitler, but this is not one of them. The key is understanding why he held this view.

In the second half of Chapter 2 (Volume 1), he describes in striking detail his gradual discovery of the role and effects of Jews in society. He recalls that, as a youth, he had only known one Jewish boy, but had no particular feelings toward him one way or the other. He hadn’t even heard them discussed much until his mid-teens, and then only in a vaguely negative political context. When he moved to Vienna at age 15, he encountered a city of 2 million that was 10 percent Jewish. At first, he barely noticed them. When he did, he viewed them as representatives of a rather strange religion, but since he was generally tolerant of religious diversity, he gave them little thought. He was put off by the “anti-Semitic” press. As he says, “on grounds of human tolerance, I opposed the idea that [the Jew] should be attacked because he had a different faith.”

But then Hitler began to pay attention to the mainstream press. They were informative and liberal, but yet often flamboyant and garish. They seemed anxious to curry favor with the corrupt monarchy. And they were uniformly critical of the German Kaiser and his people. He noticed that some of the anti-Semitic papers were actually more skeptical of Viennese authority, and more open-minded regarding the Germans. At the same time, he realized that the Jews were more numerous than he previously believed. In fact, certain districts of Vienna were 50 percent Jewish, or more. And they all seemed to endorse a strange ideology: Zionism.

Furthermore, they were visually and physically repellent. Their black caftans and braided hair locks looked comical. They had their own odd concept of ‘cleanliness’: “That they were not water-lovers was obvious upon first glance.” They smelled bad: “The odor of those people in caftans often made me sick to my stomach.” This was topped off by “the unkempt clothes and the generally ignoble appearance.” All in all, a sorry sight.

Worst of all, hidden away inside, was their “moral rot.” Jews seemed to be involved in all manner of shady, unethical, and illegal activities. Hitler began to study the situation in more detail. “The fact was that 90 percent of all the filthy literature, artistic trash, and theatrical idiocy had to be charged to the account of a people who formed scarcely one percent of the nation. This fact could not be denied.” Pornography, lewd art and theater, prostitution, human trafficking…all could be tied to the Jews.

The famed mainstream Viennese press, Hitler discovered, was almost completely a Jewish enterprise. Jewish writers repeatedly praised Jewish actors, authors, and businessmen. People, events, and policies favorable to Jews were lauded, and those that were disadvantageous were condemned. Even the dominant political party, the Social Democrats, was found to be led by Jews. Upon this realization, says Hitler, “the scales fell from my eyes.” The whole pattern came together: a Jewish press supporting a Jewish political system, even as other Jews profited from the moral corruption of the people. Profit and power at all cost; lies and deceit without compunction; and an utter lack of concern for fairness, democracy, human welfare or even human decency. “I gradually came to hate them,” he said.

Considered globally, the situation was even worse. Marxism—the product of a Jew, Karl Marx—was promulgated by Jews in Europe and around the world. It sought to dominate and control nature. It sought to level all social differences, thereby subverting the natural order in which the truly best people rightly flourish. In essence, it was a teaching and a means by which Jews could ruthlessly assume control of entire nations. Once that happened, thousands or even millions of natives would die. The 1917 Bolshevik Revolution in Russia was proof enough.

In other parts of Europe, the dominant ideology was capitalism. Here, money ruled. Here, the bankers and corporate moguls dictated even to kings. Markets must be opened, international trade promoted, and loans used to extract wealth from the masses. And when these titans of capital were investigated, they were found to be, more often than not, Jews.

For Hitler, these realizations were devastating. The recognition of the insidious role of the Jews was “the greatest inner revolution that I had yet experienced.” Indeed: “From being a soft-hearted cosmopolitan, I became an out-and-out anti-Semite.” No hidden views here.

Hitler’s conversion to anti-Semitism was remarkable. In contrast to the common view, it was neither arbitrary nor irrational. He was not a born Jew-hater. It was a step-by-step process, taken over a long period of time, and based on his data and observations about the real world. His was a “rational” anti-Semitism. As he saw it, any person of dignity and self-respect, anyone with a concern for human life, anyone committed to the integrity of the natural world, would of necessity be an anti-Semite. In their ruthless pursuit of their own self-interest, Jews, said Hitler, become the enemy of all mankind. Anyone not recognizing this fact—and acting accordingly—he thought a fool.

The modern person today winces at such talk. “A monster!” we say. “Hate speech!” “The devil!” And yet, these are not rational responses. The modern man is conditioned to say such things. We must be objective here. Hitler was not inventing facts. His observations were largely true, even if he had no access to formal data or statistics. Jews did dominate in Vienna, and even more so in Germany. Consider the following numbers, cited by Gordon (1984: 8-15):

The reader may be surprised to learn that Jews were never a large percentage of the total German population; at no time did they exceed 1.09 percent of the population during the years 1871 to 1933… [In spite of this, Jews] were overrepresented in business, commerce, and public and private service…  Within the fields of business and commerce, Jews… represented 25 percent of all individuals employed in retail business and handled 25 percent of total sales…; they owned 41 percent of iron and scrap iron firms and 57 percent of other metal businesses.… Jews were [also] prominent in private banking under both Jewish and non-Jewish ownership or control. They were especially visible in private banking in Berlin, which in 1923 had 150 private (versus state) Jewish banks, as opposed to only 11 private non-Jewish banks.…

This trend held true in the academic and cultural spheres as well: “Jews were overrepresented among university professors and students between 1870 and 1933.… [A]lmost 19 percent of the instructors in Germany were of Jewish origin.… Jews were also highly active in the theater, the arts, film, and journalism. For example, in 1931, 50 percent of the 234 theater directors in Germany were Jewish, and in Berlin the number was 80 percent…” Hitler was not imaging things.

Furthermore, Jews did in fact curry favor with the monarchy when it was in their interest, but they were quick to revolt if that could yield a greater gain. Jewish Marxists had succeeded in Russia, and were prominent in the November Revolution in Germany, making them responsible, in part, for Germany’s defeat in World War I. Jews were eager to profit by any means possible: war, corruption, immorality, exploitation, deception. And many were Zionists: committed to creating a Jewish state in Palestine, and willing to do whatever it took to achieve this.

What to do? For Hitler, there was only one logical conclusion: Drive them out. This meant pushing them out of society, out of the economy, and restoring control of the media and government to non-Jews. It meant creating a Judenrein, or Jew-free, society, one that was free from internal and external manipulation by Jewish interests. This, in fact, was Hitler’s conclusion years before he began Mein Kampf. In late 1919, as he was just becoming acquainted with the DAP, he wrote a letter to one of his officers regarding how to respond to the Jewish question. This striking early letter concludes as follows:

Rational anti-Semitism…must lead to a systematic and legal struggle against, and eradication of, the privileges the Jews enjoy over the other foreigners living among us (Alien Laws).  Its final objective, however, must be the total removal of all Jews (die Entfernung der Juden überhaupt) from our midst.  Both objectives can only be achieved by a government of national strength, never by a government of national impotence. (in Maser 1974: 215)

His view did not change in Mein Kampf, nor evidently anytime later in his life. His solution was always the same: drive them out. Total removal. Ruthlessly if necessary, but out they must go.

Here is one striking point, however: With one minor exception, Hitler never called for killing the Jews. Though his terminology shifted over time, his words always referred to some form of removal: Jews should be “deported,” “expelled,” “rooted out.” Their role and their power in the German Reich must be “destroyed” or “liquidated.” But explicit words like ‘killing,’ ‘shooting,’ ‘murder,’ ‘gassing,’ virtually never appear in his speeches, writings, or even private conversations.

The one exception is at the very end of Mein Kampf. There were about 600,000 Jews in Germany at the start of World War I, a war that ended in the deaths of over 2 million Germans. Hitler argues that killing “12 or 15 thousand Hebrew corrupters” at the start of the war, by a poison gas such as fell on the German troops in the battlefield, would have spared a million lives and led to German victory. Not all the Jews, or even most of them; just one or two percent would have sufficed, to derail their pernicious aims. But this seems to be the last such reference by Hitler, in any documented writing or speech.

English sources always translate Hitler’s wording as wanting to “exterminate,” “destroy,” or “annihilate” the Jews; but this is another deception. None of his actual words demands mass killing—or even any killing at all. If the Jews have been driven out of Germany, they have indeed been ‘exterminated’ (lit. ‘driven beyond the border’). If their control over the economy has been terminated, their power has indeed been ‘annihilated,’ or ‘reduced to nothing.’ If Jewish society has been removed, it may rightly be said to have been ‘destroyed’ (lit. ‘un-built’ or ‘deconstructed’). Hitler’s tough talk was never any different than that of any world leader when confronting a mortal enemy. President Obama often speaks of “destroying” the “cancer” of the Islamic State, but no one accuses him of attempted genocide.

Thus we find no talk of mass murder (with the lone exception), extermination camps, genocide, or anything like this in Mein Kampf. Hitler’s opponents search in vain for signs of an impending ‘Holocaust’ in which the mass of German Jewry would be murdered. The reader is invited to do the same. It is simply not there—much to the chagrin of his critics.

From all this, it should be clear that Hitler had only one real enemy in the Jews. He was not some all-purpose hater of humanity. He disliked the French, respected the British and Americans, and sympathized with the Russians, but didn’t hate them. Even the “lesser” races were never a target of contempt, but rather, if anything, pity. Today we are under the impression that, in 1940, the entire world quivered at the thought of a Nazi takeover. But this was never more than trumped-up propaganda. Hitler wanted to be a world power—like all major nations—but never a world ruler.

In short, unless you were a Jew, you had nothing to fear. Whites had nothing to fear—unless they allowed themselves to be ruled by Jewish Marxists or Jewish capitalists. Hispanics, Blacks, and Orientals, though of lower status, had nothing to fear. France and England had nothing to fear—until they declared war on Germany. America never had anything to fear—until Roosevelt made the unwise decision to harass Germany and Japan into conflict. It was always and only the Jews who were his enemy.

From the Jewish perspective, of course, this is the ultimate evil: a man who seeks to destroy Jewish power, confiscate their obscene wealth, and create a Jew-free society. Should he succeed, and should his new society flourish, it would mean catastrophe for Jews worldwide. People everywhere might begin to perceive treachery in Jewish influence.

This is why Mein Kampf is so dangerous.

Hitler’s Legacy

Hitler had a great and noble vision for his people. He desperately wanted Germany to assume its rightful place in the world, and to set an example for all those who aspired to something better than a crude material existence. By contrast, the social vision of virtually every other world leader of the 20th Century—or the 21st—pales.

Hitler had concrete goals in mind for his nation, and concrete plans to get there. He faced three fundamental challenges: (1) to restore the economy, (2) to achieve security and independence by becoming a world power, and (3) to create an idealistic, uplifting, and sustainable German society. He put his plan into action as soon as he came to power in 1933. And it worked. It worked so well that a beleaguered, beaten-down, hyper-inflated, emasculated German nation rose up to become a world power with astonishing speed. Consider: After just three years, Hitler’s Germany had conquered inflation, driven down unemployment, and put industry back to work—all in the midst of a global depression. After six years, it was a world power. After eight years, his nation was so powerful that it took the combined effort of virtually the entire rest of the world to defeat it.

The first two aspects of his plan were attained. But the rest of the world, driven in part by Jewish hatred, jealousy, and spite, could not bear this, and so they sought to crush him and his German nation—which they did. The real tragedy of Hitler’s story is that he never had time to tackle his third great challenge: to create a flourishing German society. Sadly, we will never know the long-term potential consequences of National Socialism, or whether a truly great society could have been constructed.

But what about the Holocaust? What about the death camps and gas chambers? Isn’t this the terrible, inevitable outcome of Hitler’s warped vision?

Here we have perhaps the greatest deception of all. In order to show the world the horrible outcome of a potent anti-Semitism, a tale of monumental human disaster had to be constructed, promoted, and sustained. The undeniable and tragic death of several hundred thousand Jews—which included many deaths by old age, disease, injury, suicide, and in combat situations—would have to become “6 million.” Tough talk against Jews, aimed at driving them out of Germany, would have to become “euphemisms for mass murder.” Rooms designed to disinfest clothing and bedding against disease-carrying lice would have to become “homicidal gas chambers.” Hundreds of thousands of Jewish bodies would have to be burned down to ash, and then made to completely vanish. Transit camps constructed to move Jews out of the Reich—Treblinka, Belzec, Sobibor—would have to become “extermination camps” designed for mass-murder; and with diesel-engine exhaust, no less. And a forced-labor camp in which thousands of Jews died from typhus—Auschwitz—would have to become “the greatest death camp of all time.”

Clearly there is much more to be said here. For those interested readers, sources such as Dalton (2014b, 2015) or Rudolf (2011) are recommended. Suffice it to say that the Holocaust, as commonly portrayed, is an unsubstantiated, unwarranted, and unjustified exaggeration of epic proportions. Nearly every aspect of the story crumbles as soon as it is put to the test. The alleged horror of the Holocaust becomes, in the end, a story of the dispossession and expulsion of one particular minority community that held disproportionate power in a nation that did not want them, and that bore disproportionate guilt for that nation’s misfortunes. That they themselves should have suffered as a result is unsurprising.

Mein Kampf is one man’s assessment of history and vision for the future. It is blunt; it is harsh; it is unapologetic. It does not comply with contemporary expectations of politeness, objectivity, and political correctness. It sounds offensive to sensitive modern ears. But the book is undeniably important. It is more consequential than perhaps any other political work in history. It deserves to be read. And each reader will then be free to determine its ultimate value and meaning for themselves.


Bibliography

  • Barnes, J. 1980. Hitler’s Mein Kampf in Britain and America. Cambridge University Press.
  • Dalton, T.  2014. “The Jewish Hand in the World Wars” (Part 2). Online: www.inconvenienthistory.com
  • Dalton, T. 2014b. “The Great Holocaust Mystery.” Online: www.inconvenienthistory.com
  • Dalton, T. 2015. Debating the Holocaust (2nd ed). Castle Hill.
  • Gordon, S. 1984. Hitler, Germans, and the ‘Jewish Question.’ Princeton University Press.
  • Hitler, A. 1927/1933. Mein Kampf (E. Dugdale, trans.) Houghton Mifflin.
  • Hitler, A. 1927/1939. Mein Kampf (J. Murphy, trans.)  Hurst & Blackett.
  • Hitler, A. 1927/1939. Mein Kampf (A. Johnson et al, trans.)  Reynal & Hitchcock.
  • Hitler, A. 1927/1939. Mein Kampf (W. Soskin, trans.) Stackpole Sons.
  • Hitler, A. 1927/1943. Mein Kampf (R. Manheim, trans.)  Houghton Mifflin.
  • Hitler, A. 1927/1999. Mein Kampf (R. Manheim, trans.; A. Foxman, intro.) Houghton Mifflin.
  • Hitler, A. 2009. Mein Kampf (M. Ford, trans.)  Elite Minds.
  • Hitler, A. 2009. Mein Kampf Official Nazi English Translation. Elite Minds.
  • Maser, W. 1974. Hitler’s Letters and Notes. Harper and Row.
  • Rudolf, G. 2011. Lectures on the Holocaust (2nd ed). Barnes Review.

Author(s): Thomas Dalton

Title: Rethinking “Mein Kampf”

Sources: Inconvenient History, 8(1) 2016

Published: 2016-02-18, first posted: 2016-03-15 01:38:38